Below, I translated the lyrics of the song Bad Guy by Eminem from English to Spanish.
These Spanish lyric translations are not yet verified.
It's like I'm in the dirt, digging up old hurt
Es como si estuviera en la tierra, desenterrando viejos dolores
Tried everything to get my mind off you, it won't work
Intenté todo para dejar de pensar en ti, no funcionará
All it takes is one song on the radio, you're right back on it
Todo lo que necesitas es una canción en la radio, estás de vuelta en ella
Reminding me all over again how you fucking just brushed me off
Recordándome una vez más cómo simplemente me ignoraste
And left me so burned, spent a lot of time trying to soul search
Y me dejó tan quemado, pasé mucho tiempo tratando de buscar en mi alma
Maybe I needed to grow up a little first
Tal vez necesitaba crecer un poco primero
Well, looks like I hit a growth spurt
Bueno, parece que tuve un crecimiento acelerado
But I'm coming for closure
Pero voy a cerrar
Don't suppose an explanation I'm owed for
No supongas una explicación por la que me deben
The way that you turned your back on me
La forma en que me diste la espalda
Just when I may have needed you most
Justo cuando más te necesitaba
you thought it was over
Pensaste que terminó
You can just close the chapter
Puedes simplemente cerrar el capítulo
And go about your life, like it was nothing
Y sigue con tu vida, como si nada
You ruined mine, but you seem to be doing fine
Arruinaste el mío, pero parece que te va bien
Well, I've never recovered but tonight betcha that whatcha
Bueno, nunca me he recuperado, pero esta noche apuesto a que qué
'Bout to go through's tougher than anything I ever have suffered
Estar a punto de pasar es más difícil que cualquier cosa que haya sufrido
Can't think of a better way to define poetic justice
No se me ocurre una mejor manera de definir la justicia poética
Can I hold grudges? Mind's saying, 'let it go, fuck this'
¿Puedo guardar rencor? La mente dice: "déjalo ir, a la mierda esto"
Heart's saying, 'I will once I bury this bitch alive
El corazón dice: 'Una vez enterraré viva a esta perra
Hide the shovel and then drive off in the sunset'
Esconde la pala y luego vete al atardecer
I flee the scene like it was my last ride
Huyo de la escena como si fuera mi último viaje
You see right through
Ves a través de
you had me pegged the first time
Me tenías vinculado la primera vez
You can't see the truth
No puedes ver la verdad
But it's easier to justify
Pero es más fácil de justificar
What's bad is good
lo que es malo es bueno
And I hate to be the bad guy
Y odio ser el malo
I just hate to be the bad guy
Simplemente odio ser el malo
I just hate to be the bad
Simplemente odio ser el malo
And to think I used to think you was the shit, bitch
Y pensar que solía pensar que tú eras la mierda, perra
To think it was you at one time I worshiped, shit
Pensar que fuiste tú en algún momento a quien adoré, mierda
Think you can hurt people and just keep getting away with it?
¿Crees que puedes lastimar a la gente y seguir saliéndote con la tuya?
Not this time, you better go and get the sewing kit, bitch
Esta vez no, será mejor que vayas a buscar el costurero, perra
Finish this stitch so you can reap what you sow, nitwit
Termina esta puntada para que puedas cosechar lo que siembras, idiota
Thought some time had passed and I'd forget it, forget it
Pensé que había pasado un tiempo y lo olvidaría, lo olvidaría
You left our family in shambles
Dejaste a nuestra familia en ruinas
And you expect me to just get over him? Pretend he never existed
¿Y esperas que lo supere? Finge que nunca existió
May be gone, but he's not forgotten
Puede que se haya ido, pero no lo ha olvidado
And don't think 'cause he's been out the picture so long
Y no pienses porque ha estado fuera de escena tanto tiempo
That I've stopped the plottin' and still ain't coming to get ya
Que detuve la conspiración y todavía no voy a buscarte
You're wrong and that shit was rotten
Estás equivocado y esa mierda estaba podrida
And the way you played him, same shit you did to me, cold
Y la forma en que lo interpretaste, la misma mierda que me hiciste a mí, fría
Have you any idea the shit I've gone through?
¿Tienes idea de la mierda por la que he pasado?
Feelings I harbor? All this pent-up resentment I hold on to
¿Sentimientos que albergo? Todo este resentimiento reprimido al que me aferro
Not once you called to ask me how I'm doing
Ni una sola vez llamaste para preguntarme cómo estoy
Letters, you don't respond to 'em
Cartas, no las respondes
Fuck it, I'm coming to see you
Joder, voy a verte
And gee, who better to talk to than you?
Y vaya, ¿quién mejor para hablar que tú?
The cause of my problems
La causa de mis problemas
My life is garbage and I'm 'bout to take it out on you
Mi vida es basura y estoy a punto de desquitarme contigo
Poof, then I'm gone, woosh
Puf, entonces me voy, woosh
I flee the scene like it was my last ride
Huyo de la escena como si fuera mi último viaje
You see right through
Ves a través de
you had me pegged the first time
Me tenías vinculado la primera vez
You can't see the truth
No puedes ver la verdad
But it's easier to justify
Pero es más fácil de justificar
What's bad is good
lo que es malo es bueno
And I hate to be the bad guy
Y odio ser el malo
I just hate to be the bad guy
Simplemente odio ser el malo
I just hate to be the bad guy
Simplemente odio ser el malo
I've been driving around your side of this town
He estado conduciendo por tu lado de esta ciudad
Like nine frickin' hours and forty-five minutes now
Como nueve malditas horas y cuarenta y cinco minutos ahora
Finally, I found your new address, park in your drive
Finalmente encontré tu nueva dirección, estaciona en tu camino
Feel like I been waiting on this moment all of my life
Siento como si hubiera estado esperando este momento toda mi vida
And it's now arrived, and my mouth is full of saliva
Y ya llegó, y tengo la boca llena de saliva
My knife is out and I'm ducking on the side of your house
Mi cuchillo está afuera y me estoy agachando al costado de tu casa
See, it's sad it came to this point
Mira, es triste que hayamos llegado a este punto
Such a disappointment I had to make this appointment to come and see ya
Qué decepción, tuve que concertar esta cita para venir a verte
But I ain't here for your empathy, I don't need your apology
Pero no estoy aquí por tu empatía, no necesito tus disculpas
Or your friendship or sympathy, it's revenge that I seek
O tu amistad o simpatía, es venganza lo que busco
So I sneak vengefully and treat your bedroom window
Así que me escabullo vengativamente y trato la ventana de tu dormitorio
Like I reach my full potential, I peeked
Como si alcanzara mi máximo potencial, miré
Continue to peep, still bent low
Continúe espiando, todavía agachado
Then keep tapping the glass lightly, then start to crescendo
Luego sigue golpeando ligeramente el cristal y luego comienza a aumentar
Sneak all the way 'round to the back porch
Escabullirse hasta el porche trasero
Man, door handles unlocked, shouldn't be that easy to do this
Hombre, las manijas de las puertas están abiertas, no debería ser tan fácil hacer esto
You don't plan for intruders beforehand?
¿No haces planes para los intrusos de antemano?
Surprised to see me? Cat got your tongue?
¿Sorprendido de verme? ¿El gato te comió la lengua?
Gag, chloroform rag, gag, almost hack up a lung
Mordaza, trapo de cloroformo, mordaza, casi le cortan un pulmón
Like you picked an axe up and swung
Como si tomaras un hacha y la balancearas
Stick to the core plan, dragged to the back of a trunk
Cíñete al plan central, arrastrado a la parte trasera de un baúl
By one of your fans, irony's spectacular
Por uno de tus fans, la ironía es espectacular
Now who's a faggot, you punk?
Ahora, ¿quién es maricón, punk?
And here's your Bronco hat, you can have that shit back 'cause they suck
Y aquí está tu sombrero Bronco, puedes recuperar esa mierda porque apestan
It's just me, you and the music now, Slim
Ahora somos solo yo, tú y la música, Slim
I hope you hear it, we're in the car right now
Espero que lo escuches, estamos en el auto ahora mismo
Wait, here comes my favorite lyric
Espera, aquí viene mi letra favorita
I'm the bad guy who makes fun of people that die
Soy el malo que se burla de la gente que muere
And hey, here's a sequel to my Mathers LP
Y oye, aquí tienes una secuela de mi LP de Mathers
Just to try to get people to buy
Sólo para intentar que la gente compre
Well how's this for a publicity stunt? This should be fun
Bueno, ¿qué te parece esto como truco publicitario? Esto debería ser divertido
Last album now 'cause after this you'll be officially done
Último álbum ahora porque después de esto terminarás oficialmente
Eminem killed by Eminem
Eminem asesinado por Eminem
Matthew Mitchell, bitch, I even have your initials
Matthew Mitchell, perra, incluso tengo tus iniciales
I initially was gonna bury you next to my brother, but fuck it
Inicialmente iba a enterrarte junto a mi hermano, pero a la mierda
Since you're love with your city so much
Ya que amas tanto tu ciudad
I figured, what the fuck, the best place you could be buried alive is right here
Pensé, qué carajo, el mejor lugar donde podrían ser enterrados vivos es aquí mismo
Two more exits, time is quite near
Dos salidas más, el tiempo está bastante cerca
Hope we don't get stopped, no license I fear
Espero que no nos detengan, me temo que no hay licencia
That sirens I hear? Guess ninety on the freeway wasn't the brightest idea
¿Que sirenas escucho? Supongo que noventa en la autopista no fue la idea más brillante
As cops appear in my driver's side mirror
Mientras los policías aparecen en el espejo del lado del conductor
Hope Foxtrot gets an aerial shot of your burial plot, at least
Espero que Foxtrot obtenga una toma aérea de su lugar de entierro, al menos
New plan, Stan
Nuevo plan, Stan
Slim, 'chauvinist pig, drove in this big Lincoln town car'
Slim, "cerdo chovinista, conducía esta gran limusina Lincoln"
Well, gotta go, almost at the bridge, big bro, it's for you
Bueno, tengo que irme, casi en el puente, hermano mayor, es para ti
Slim, this is for him and Frank Ocean, hope you can swim good
Slim, esto es para él y Frank Ocean, espero que sepas nadar bien
Now say you hate homos again
Ahora di que odias a los homosexuales otra vez
I also represent anyone on the receiving end of those jokes you offend
También represento a cualquiera que reciba esos chistes que ofendes
I'm the nightmare you fell asleep in and woke up still in
Soy la pesadilla en la que te quedaste dormido y todavía te despertaste
I'm your karma closing in with each stroke of a pen
Soy tu karma acercándose con cada trazo de un bolígrafo
Perfect time to have some remorse to show for your sin
El momento perfecto para mostrar algo de remordimiento por tu pecado
Nope, it's hopeless, I'm the denial that you're hopelessly in
No, es inútil, soy la negación en la que estás desesperadamente
When they say all of this is approaching its end
Cuando dicen que todo esto se acerca a su fin
But you refuse to believe that it's over, here we go all over again
Pero te niegas a creer que se acabó, aquí vamos de nuevo
Back's to the wall, I'm stacking up all them odds, toilet's clogged
De vuelta a la pared, estoy acumulando todas las probabilidades, el baño está obstruido
Yeah, 'cause I'm talking a lotta shit but I'm backing it all up
Sí, porque estoy hablando de muchas cosas, pero lo estoy respaldando todo
But in my head there's a voice in the back and it hollers
Pero en mi cabeza hay una voz atrás y grita
After the track is demolished
Después de que la pista sea demolida
'I am your lack of a conscience'
'Yo soy tu falta de conciencia'
I'm the ringing in your ears
Soy el zumbido en tus oídos
I'm the polyps on the back of your tonsils
Soy los pólipos en la parte posterior de tus amígdalas
Eating your vocal chords after your concerts
Comiéndose tus cuerdas vocales después de tus conciertos
I'm your time that's almost up that you haven't acknowledged
Soy tu tiempo que casi se acaba y que no has reconocido
Grab for some water but I'm that pill that's too jagged to swallow
Toma un poco de agua, pero soy esa pastilla que es demasiado irregular para tragarla
I'm the bullies you hate, that you became
Soy los matones que odias, en los que te convertiste
With every faggot you slaughtered
Con cada maricón que mataste
Coming back on ya, every woman you insult, batter
Volviendo a ti, a cada mujer que insultas, bateas
But the double-standards you have when it comes to your daughters
Pero la doble moral que tienes cuando se trata de tus hijas
I represent everything you take for granted
Represento todo lo que das por sentado
'Cause Marshall Mathers the rapper's persona's half a façade and
Porque Marshall Mathers, la personalidad del rapero, es la mitad de una fachada y
Matthew and Stan just symbolic of you not knowing what you had 'til it's gone
Matthew y Stan son simplemente un símbolo de que no sabes lo que tienes hasta que se acaba
'Cause after all the glitz and the glam, no more fans that are calling your name
Porque después de todo el brillo y el glamour, no hay más fans que digan tu nombre
Cameras are off, sad but it happens to all of them
Las cámaras están apagadas, triste pero a todas les pasa
I'm the hindsight to say, 'I told you so'
Soy la retrospectiva para decir: 'Te lo dije'
Foreshadows of all the things that are to follow
Presagios de todo lo que vendrá después
I'm the future that's here to show you what happens tomorrow
Soy el futuro que está aquí para mostrarte lo que pasará mañana
If you don't stop after they call you
Si no paras después de que te llamen
Biggest laughing stock of rap who can't call it quits
El mayor hazmerreír del rap que no puede dejarlo
When it's time to walk away
Cuando es hora de alejarse
I'm every guilt trip, the baggage you have
Soy cada viaje de culpa, el equipaje que tienes
But as you gather up all your possessions
Pero al reunir todas tus posesiones
If there's anything you have left to say
Si hay algo que te queda por decir
'Less it makes an impact then don't bother
'Menos que tenga un impacto entonces no te molestes
So before you rest your case
Entonces, antes de que descanses tu caso
Better make sure you're packing a wallop
Mejor asegúrate de que estás empacando un golpe
So one last time, I'm back
Así que una última vez, estoy de vuelta
'Fore it fades into black and it's all over
'Antes de que se desvanezca en negro y todo termine
Behold the final chapter in a saga
He aquí el capítulo final de una saga
Trying to recapture that lightning trapped in a bottle
Tratando de recuperar ese rayo atrapado en una botella
Twice, the magic that started it all
Dos veces, la magia que empezó todo
Tragic portrait of an artist tortured
Trágico retrato de un artista torturado
Trapped in his own drawings
Atrapado en sus propios dibujos
Tap into thoughts
Aprovecha los pensamientos
Blacker and darker than anything imaginable
Más negro y más oscuro que cualquier cosa imaginable
Here goes a wild stab in the dark
Aquí va una puñalada salvaje en la oscuridad
As we pick up where the last Mathers' left off
Mientras continuamos donde lo dejó el último Mathers
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind