Below, I translated the lyrics of the song Grana by Mc Kevin from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Meu povo brasileiro
My Brazilian people
Notícia urgente
urgent news
Fique em casa por quarenta dias
Stay at home for forty days
Ô meu prefeito, forte abraço aí mano
Hey my mayor, a big hug there bro
'Tá de brincadeira com a minha cara, mano?
'Are you kidding me, bro?
Mandando eu ficar em casa quarenta dia, mano
Telling me to stay at home for forty days, bro
E a conta de água e luz
And the water and electricity bill
Porque 'cê não manda brecar
Why don't you order to brake
Antes de vir cobrar nós?
Before coming to charge us?
Faça-me o favor, mano
Do me a favor bro
Nós é sofredor, nós é guerreiro, mano
We are sufferers, we are warriors, bro
Aí presidente, no passado eu já passei fome, morô mano
Then president, in the past I've been hungry, morô bro
Agora nós vai fazer do presente
Now we are going to make the present
Como aprendizado e amadurecimento pra vida
How to learn and mature for life
E levar como aprendizado
And take it as a learning
Mas nada vai brecar nós
But nothing will stop us
Porque nós é brasileiro e que nunca desiste, valeu
Because we are Brazilian and we never give up, thanks
Fk, bate um radinho lá no Wall lá, meu
Fk, put a little radio on the Wall there, man
Fala pra ele encostar aqui
Tell him to pull over here
Que eu 'to com umas ideia pra dividir
I have some ideas to share
Que Deus guarde as almas puras e perdoe os meus pecados
May God keep pure souls and forgive my sins
Pra que eu tenha vida eterna, em paz, mais um anjo do lado
So that I have eternal life, in peace, one more angel by my side
Meu caminho guia, Deus, Pai, guia todos meus passos
My path guides, God, Father, guide all my steps
Vou levando a vida e vou cantando
I'm taking life and I'm singing
Yeah, já que jurar é um pecado
Yeah, since swearing is a sin
Eu juro, meu Deus, eu cometo mais um e depois você me dá perdão
I swear, my God, I commit one more and then you forgive me
Na Lacoste cem mil fácil, eu rasgo
In Lacoste a hundred thousand easy, I tear
Porque antigamente eu não tinha nada
Because I used to have nothing
Ah, uma vida, uma lembrança
Ah, one life, one memory
Cadê minha camisa? Cadê meu chinelo, coroa?
Where's my shirt? Where are my slippers, crown?
'Filho, calma, 'to acordando cedo
'Son, calm down, 'I'm waking up early
Pra pelo menos te dar o ganha-pão'
To at least give you a breadwinner'
Meu ganha-pão 'tá provando pra senhora
My breadwinner is proving to you
Que o beat do Wall, ele não é à toa
That Wall's beat, he's not for nothing
Que faz hit pra uma alma
What makes a hit for a soul
Em homenagem a batida vem do coração
In homage the beat comes from the heart
Deus, guarde e tenha no céu os bons
God, keep and have in heaven the good
Que 'tá pisando hoje no asfalto de ouro, hmm
That's stepping today on the golden asphalt, hmm
E eu aqui na Terra vou cumprindo meu papel, irmão
And I, here on Earth, am fulfilling my role, brother.
Rafael, a saudade aqui me deixa louco, hmm, yeah
Rafael, the nostalgia here drives me crazy, hmm, yeah
E uma força me reabilita
And a force rehabilitates me
Hoje é mais um dia, vou atrás de um sonho
Today is another day, I'm going after a dream
De pensar que a dona rainha
To think that the lady queen
Passou fome, passou fim de ano
He went hungry, the end of the year passed
Sem condição pra comida
No condition for food
Imagina arrogância pra quem 'tá forgando
Imagine arrogance for those who are struggling
Se eu levo esse estilo de vida
If I lead this lifestyle
É porque hoje 'to comemorando
It's because today I'm celebrating
Sem estresse, muita calma
No stress, very calm
Vou levando a vida de novo Jaguar
I'm taking life again Jaguar
Eu não quero moral
I don't want morals
Porque quem pede moral é puta das particular
Because whoever asks for morals is a private bitch
'To firmão com a fiel
'I'm firm with the faithful
Vinte e dois, vamo' viver esse ano, Dubai, viajar
Twenty-two, let's live this year, Dubai, travel
Fui julgado nos réu
I was tried on the defendants
Criticante fala, mas minha conta ele não vai pagar
Critic speaks, but my account he will not pay
Merecidamente, fui pro corre sem peça pro ar
Deservedly, I went to the run without asking for air
Eu já fui traficante, mas nunca gostei de roubar
I used to be a drug dealer, but I never liked to steal
E sempre fui gigante, sabia aonde eu ia chegar
And I was always a giant, I knew where I was going
E uns ano no funk, a bandeira, ela 'tá protegida
And a few years in funk, the flag, it's protected
E vi uns delinquente falando 'Kevin, melhor parar'
And I saw some delinquents saying 'Kevin better stop'
Os grito dessa gradinha foi o incentivo pra eu continuar
The screams from this grate were the incentive for me to continue
Minha meta, Deus guia os passo do menino
My goal, God guides the steps of the boy
Que veio da lama e descalço andava
Who came from the mud and walked barefoot
Uns ano no funk, a bandeira, ela 'tá protegida
A few years in funk, the flag, it's protected
Deus, guarde e tenha no céu os bons
God, keep and have in heaven the good
Que 'tá pisando hoje no asfalto de ouro, hmm
That's stepping today on the golden asphalt, hmm
E eu aqui na Terra vou cumprindo meu papel, irmão
And I, here on Earth, am fulfilling my role, brother.
Rafael, a saudade aqui me deixa louco, hmm, yeah
Rafael, the nostalgia here drives me crazy, hmm, yeah
Que Deus guarde as almas puras e perdoe os meus pecados
May God keep pure souls and forgive my sins
Pra que eu tenha vida eterna, em paz, mais um anjo do lado
So that I have eternal life, in peace, one more angel by my side
Meu caminho guia, Deus, Pai, guia todos meus passos
My path guides, God, Father, guide all my steps
Vou levando a vida e vou cantando
I'm taking life and I'm singing
'Mil cairão à esquerda, outros mil cairão à direita
'A thousand will fall on the left, another thousand will fall on the right
Mas tu não será atingido', diz o Senhor
But you will not be hit', says the Lord
Na estatística da espaçonave, inúmeros motivo pra comemorar
In spacecraft statistics, countless reasons to celebrate
Os fiel de fechar eu trago no meu peito, lembro aqueles que colou no barraco
The close ones I carry in my chest, I remember those who stuck in the shack
Vale mais que dinheiro e por isso eu sou grato (Ah, mó respeito)
It's worth more than money and for that I'm grateful (Oh, respect)
Sentimento é foda, energia também, no passado eu não tinha as de cem
Feelings are awesome, energy too, in the past I didn't have a hundred
No presente eu conto, empilho as nota dentro do harém
In the present I count, I stack the notes inside the harem
O sistema limita o pobre sofredor, que veio de baixo e entende a minha dor
The system limits the poor sufferer, who came from below and understands my pain.
A saudade aperta no peito, valorize quem 'tá do seu lado
The longing tightens in the chest, value those who are on your side
Pobre favelado preto, disciplina pra não ser cobrado
Poor black slum dweller, discipline not to be charged
Não subestime um guerreiro
Don't underestimate a warrior
Empecilho, isso não foi pra mim
Hindrance, it wasn't for me
Sei que foi preciso ir até o fim
I know I had to go all the way
Empecilho, isso não foi pra mim
Hindrance, it wasn't for me
Eu sei que foi preciso, oh, ir até o fim
I know it took, oh, to go all the way
(Eu sei que foi preciso ir até o fim)
(I know I had to go all the way)
Que Deus guarde as almas puras e perdoe os meus pecados
May God keep pure souls and forgive my sins
Pra que eu tenha vida eterna, em paz, mais um anjo do lado
So that I have eternal life, in peace, one more angel by my side
Meu caminho guia, Deus, Pai, guia todos meus passos
My path guides, God, Father, guide all my steps
Vou levando a vida e vou cantando
I'm taking life and I'm singing
Ah ah ah ah ah
ah ah ah ah ah
Que feat fenomenal
What a phenomenal feat
Ah ah ah ah ah
ah ah ah ah ah
Que feat fenomenal
What a phenomenal feat
Ah ah ah ah ah
ah ah ah ah ah
Que feat fenomenal
What a phenomenal feat
Ah ah ah ah ah
ah ah ah ah ah
Que feat fenomenal
What a phenomenal feat