Below, I translated the lyrics of the song Nos Bastidores da Vida Real by Tribo da Periferia from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
é que ela tomar sol foi naquela que foi
is that she was sunbathing in the one that was
a queda anual e não tem o hábito vadio e
the annual fall and does not have the stray habit and
sair fora já mesmo tempo qualidade
get out right away quality
sempre com a vontade dele é o tempo
always with his will is time
ligado à história assim então há um
tied to the story like that so there's a
semana passada e paul kagame procura de
last week and paul kagame looking for
cantona vai valer de nada adianta trocar
cantona will be worth nothing to change
a grama e não chove
the grass and it doesn't rain
nos nossos flores na vida real eu sei
in our flowers in real life i know
que a vida não tem valor à vida que deus
that life has no value to the life that God
me show não tem valor
show me has no value
nos bastidores na vida real eu sei que a
behind the scenes in real life i know the
vida não tem falou a vida que deus
life has not spoken the life that God
deixou nem valor
left no value
vixi parceiro acho que deus chorou de
wow partner, I think God cried a lot
novo o dia tacho os irmãos lima cabuloso
new the day tacho the brothers lime cabuloso
a rua fria fértil e me lembrei dos
the fertile cold street and I remembered the
moleque lapso de na correria e aí quem
kid lapse of rush and then who
se esquece cadeia com os parceiros em
forget about chain with partners in
cada e meus irmãos e eu não estou vendo
each and my brothers and i'm not seeing
ninguém mas ainda nada não está comigo
nobody but still nothing is not with me
ontem pedi pra ele me livrar da maldade
Yesterday I asked him to rid me of evil
dos polícia os bandidos no que dá
from the police to the bandits in what happens
só me lembro do sameiro lado com a ponte
I only remember the same side with the bridge
dinho se quebrando no chão do rosto do
dinho breaking on the floor of the face of the
inimigo uma voz do meu ouvir e não
enemy a voice of mine hear and not
quiser é do cult ouvir o céu nublado
want is cult to hear the cloudy sky
escura sendo esquisito eu não to
dark being weird I'm not
entendendo o meu deus o que é que foi
understanding my god what was it
meu feito da doença meu deus o que foi
my illness made my god what was it
eu lembro do barulho sei parecia tiro
I remember the noise I know it sounded like a shot
mas será que foi comigo que eu tenho a
but was it with me that I have the
ver com isso só andei pelo certo e
see with that I just walked for the right and
desarmado esperto só um pouco ambicioso
unarmed smart just a little ambitious
mais normal que um homem moderno não
more normal than a modern man
devo nada pra ninguém eu nunca dei um
I owe nothing to anyone I never gave one
tiro quem é esse bicho aí por que ele
I shoot who is this animal there why is he
fez isso eu os bastidores da vida
I did it behind the scenes of life
a vida não tem valor à vida que deus
life has no value to the life that god
deixou não tem valor
left has no value
os bastidores da vida real eu sei que a
behind the scenes of real life i know the
vida não tem amor à vida que deus deixou
life has no love for the life that God left
bem maluco ea camisa tamoi ada a
very crazy and the shirt tamoi ada a
garganta está seca eu quer é ir pra casa
throat is dry I want to go home
meu deus mais que 3 parece que tem mais
my god more than 3 seems like there are more
gente ali no chão ainda escuto o barulho
people there on the floor I still hear the noise
do meu coração a minha garganta tá
from my heart to my throat
queimando a respiração está falhando
burning breath is failing
será que a hora está chegando não
is the time coming?
acredito não isso não é verdade não os
I don't believe this is not true no
caras sempre disse que eu sou maior
guys always said i'm bigger
sangue bom falando nisso em cadê os
good blood talking about it where are the
muleques que estava comigo no repente
kids who were with me in the sudden
assim desaparece
so disappears
será que o sonho do concurso deus me deu
did the dream of the contest God gave me
sinal é um pesadelo tudo isso ou será
sign it's a nightmare all this or will it be
que é real no youtube com o barulho de
which is real on youtube with the noise of
carros polícia
police cars
muita gente chorando o sangue falhando
many people crying the blood failing
na pista milhão de m de gás
on the runway million m of gas
e colocando no banco do carro hospital
and putting it on the hospital car seat
correria mesa disse nutti hemorragia
run table said nutti hemorrhage
acho que deus vai me dar mais um dia
I think God will give me one more day
o zagueiro a mais nos nossos heróis na
the most defender in our heroes in the
vida real eu sei que a vida não tem
real life i know life doesn't have
valor à vida que deus deixou não tem
value to the life that God left has no
nos bastidores na vida real eu sei que a
behind the scenes in real life i know the
vida não tem falou a vida que deus
life has not spoken the life that God
deixou nem valor nem acredito ver o sol
left neither value nor believe to see the sun
nascer de novo a coordenar madruga como
born again coordinating early morning as
imensa dor no corpo na janela eu via a
immense pain in the body at the window I saw the
rua loucura não me entendi foi nada mas
madness street I didn't understand it was nothing but
quase fui para a sepultura
almost went to the grave
já salvador vencer academista leque lá e
already Salvador beat academista fan there and
tava comigo quando tentaram me matar
I was with me when they tried to kill me
seja quem for o avaí deus vai cobrar
Whoever the avaí is, God will charge
seja quem for vai pagar na sala ao lado
whoever it is will pay in the next room
no inter disso comentário fizeram maior
in between this comment they made bigger
chacina e só uma via escapado ouvir
slaughter and only one way to escape hear
alguém falando de uma dona lata quebra
someone talking about a lady can break
que se envolveu com chegada do meu
who got involved with the arrival of my
gênero guerra não acredito que os
War genre I don't believe the
moleque lá morreu não ter não acredito
kid there died not having I don't believe
que foi isso que aconteceu por causa de
that this is what happened because of
uma vagabunda de graça uma rodada
a slut for free one round
deixou três caído na calçada
left three lying on the sidewalk
investiga-se aberto e da lei mas o
one investigates open and of the law but the
senhor é justo
sir is fair
o senhor ajudou o primeiro se passaram a
the lord helped the first if they passed to
vida continua uma ferida no peito não
life goes on a wound in the chest no
existe cura fiquem sabendo aí que o
there is a cure know there that the
maluco e à vontade pra mim se preparar
crazy and at ease for me to prepare
que dessa vez eu não me encaixava na lei
that this time I didn't fit the law
da rua matar a si não morrerá
from the street to kill yourself will not die
eu sei onde ele time não poderá cobrar
I know where he team will not be able to charge
se tornam um mês disse chegar aí o povo
become a month said get there the people
lembra que viu os nós de 2 na vida real
remembers seeing the nodes of 2 in real life
eu sei que a vida não tem valor à vida
I know that life has no value to life
que deus deixou não tem valor
what God left has no value
os bastiões na vida real eu sei que a
the bastions in real life i know the
vida não tem valor à vida que deus
Life has no value to the life that God
deixou nem valor nos bastidores na vida
left no value behind the scenes in life
real eu sei que a vida não tem valor à
real I know that life has no value to
vida que deus deixou
life that god left
errado em meio à doença contagiosa a
wrong in the midst of the contagious disease to
viver sob o pensamento de todos aqueles
live under the thought of all those
que não a sua mão e só mais uma história
other than his hand and just another story
sem final feliz a os bastidores da vida
no happy ending behind the scenes of life