Esperando a Morte Chegar Lyrics in English Tribo da Periferia

Below, I translated the lyrics of the song Esperando a Morte Chegar by Tribo da Periferia from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
é como se fizesse parte do passado
it's like it's part of the past
mubarak deitado no chão gelado se o
mubarak lying on the icy ground if the
brinquedo da 9ª zpol que tenho filho do
toy of the 9th zpol that I have son of the
advogado me lembro do bairro em
lawyer i remember the neighborhood in
planaltina cidade satélite eu era apenas
planaltina satellite city i was just
uma criança um moleque sonhava em dar
a child a brat dreamed of giving
alegria para a minha família
joy for my family
até que um dia chamei os cara vamos para
until one day I called the guy let's go to
o plano capital brasília olha cauby
the capital plan brasilia looks cauby
votar no mercado ser tratado como um
vote on the market be treated as a
animal humilhado pelos playboyzinhos de
animal humiliated by the little playboys of
carro os preços lá não vai devia viver a
car the prices there won't live the
cada nova pensado nas esquinas
every new thought on the corners
desempregado e batia de verdade mesmo
unemployed and really beat even
sem motivo era a rotina meu castigo eu
for no reason was the routine my punishment i
acho rei só de ter nascido
i think king just to have been born
eu chorava toda vez que chovia pois
I cried every time it rained because
nosso barracão olhar conquistá-la gava
our shed look conquer her gava
isso doía
it hurt
eu vi ela falando em se matar assumir
i saw her talking about killing herself take over
sei lá desaparecer do mundo pra nunca
i don't know disappear from the world never to
mais voltar
more back
eu tentava ajudar no que eu podia mas
i was trying to help in what i could but
era difícil uma criança sem sentir ouvir
it was difficult a child without feeling hearing
a band não vira mendigo preocupar as
the band does not become beggar to worry the
mortes ela fingiu para que estudasse
deaths she pretended to study
acreditam na vida de informação e torna
believe in the life of information and makes
se verdade era
if true it was
estava na feira tenta arrumar o dinheiro
was at the fair tries to get the money
e meu chegado corrido no desespero
and my arrived run into despair
dizendo que meu pai ter sido preso que
saying that my father have been arrested that
nada era apenas um pedro eu fui pra casa
nothing was just a peter i went home
de a rua aglomerada ambulância e
of the crowded ambulance street and
bombeiros
fire brigade
de noite eu observava na fila amarelo
at night I watched in the yellow queue
corpo coberto de sangue do estado na
body covered in state blood in the
minha mãe eo meu pai que tinha matado
my mother and my father who had killed
dilma
dilma
estou indo a pé não a morte chegar
i'm going walk not death come
esperando o aporte aqui no campo externo
waiting for the contribution here in the outfield
a morte chega perto do amor chega
death comes close to love comes
a casa e do irmão sobrevivente da lei do
the house and the surviving brother of the law of the
cão
dog
nesse trilho não sei onde vou parar
on that trail i don't know where i'm going to stop
não acreditei que tinha acontecido aqui
didn't believe it had happened here
logo comigo eu era apenas um menino é
soon with me i was just a boy is
muito castigo o meu deus olha o barraco
much punishment my god looks at the shack
lembrava o coração não aguentava eu
remembered the heart couldn't stand me
chorava minha mãe me chamava de meu pai
cried my mother called me my father
estava eu resolvi abandonar a favela
was i decided to leave the slum
fica a capital morar nos becos e vielas
the capital lives in the alleys and alleys
apoiar de policial conviver com mão um
support of cop live with hand a
curtíssimo leque com a história mais ou
very short range with the story more or
menos igual a viver nas ruas se pa
less equal to living on the streets if
o cara era legal meu único amigo estava
the guy was cool my only friend was
sempre comigo chorou no suíço já passou
always with me cried in the swiss has passed
no perigo com ele primeiro de ruas e têm
in danger with him first of streets and have
que roubar o assaltar sem drogas em
that steal the rob without drugs in
polícia sem fumar e cheirar estar à
police without smoking and smelling being at the
vontade no parque da cidade meia noite
will in the city park midnight
11 eu via tudo estava de longe aonde a
11 I saw everything was by far where the
gente se esconde um jovem morreu
people hides a young man died
eles começaram a atirar para onde eu
they started shooting where i
estava com medo eles se aproximarem cada
was afraid they would approach each
exceto cabuloso escuro perigoso eu vi eu
except dangerous dark kabuloso i saw i
tiro meu parceiro caída o fogo do 38
shot my partner dropped the fire of the thirty-eight
corri olhei para trás mais um moleque já
i ran looked back another kid already
estava no chão
was on the ground
a viatura saiu disparado sumido na
the vehicle came out fired disappeared in the
escuridão
darkness
voltei para vencer mas será tarde o gol
i came back to win but it will be late the goal
estava gelado os olhos virados coração
was icy eyes turned heart
parado eu fiquei desesperado chorar
stopped i was desperate cry
novamente outro castigo que deus tinha
again another punishment that god had
avisado será mais uma vez um sorriso a
warned will once again be a smile to
menos no outro dia o corpo encontrado
at the other day the body found
muita gente vendo ali no chão uma
a lot of people seeing there on the floor a
criança apenas 13 anos de idade no meu
child only 13 years old in my
rosto
face
a lágrima que demonstra revolta do povo
the tear that demonstrates people's revolt
meu deus quanta maldade estrangeiro
my god how much foreign evil
a fé não a morte chegar esperando a
faith not death come waiting for the
morte
death
to aqui no ponto esperando a morte chega
to here at the point waiting for death arrives
do amor chega a carne irmão convivente
of love comes the living brother flesh
da lei do cão filho não sei onde vou
of the son dog law don't know where i'll go
parar
stop
eu estava crescendo já não tinha mais o
i was growing up no longer had the
apoio da população não era mais um
support from the population was no longer a
menino de rua agora o ladrão sem
street boy now the thief without
precisão voltei pra favela meu pai tinha
precision went back to the slum my father had
morrido numa rebelião barraco cheio de
died in a shack rebellion full of
mato lembrança do passado a pé do
bush remembrance of the past walk from the
coração
heart
mas aí vou inventar arrumar um jeito de
but then I'm going to invent a way to
estudar fazer o que não impediu que ela
study do what didn't stop her
esteja em um bom lugar
be in a good place
eu só queria um trampo eu nunca pensei
i just wanted a job i never thought
que a sofrer tanto orey para todos os
that to suffer so much orey for all
santos não acontecia não adianta só
saints didn't happen no use only
prejuízo vendia comida para os vizinhos
injury sold food to neighbors
agora eu estava sozinho e que deu seu
now i was alone and that gave your
nome no meu caminho disse que chorava
name on my way said he cried
lembrava da minha mãe cedo que me amava
remembered my mother early who loved me
o grupo pesava eu fechava os olhos e
the group weighed I closed my eyes and
reserva era meu aniversário de 16 anos
reserve was my 16th birthday
de sofrimento de lakeland lamento só eu
of suffering of lakeland i'm sorry only i
sei o que eu sinto por dentro parece
know what i feel inside it seems
influências violência guerra à
influences war violence to
decadência vivendo na favela eu esqueci
decay living in the slum i forgot
a inocência
innocence
ap que havia apenas uma passagem no
ap that there was only one passage in the
mundo e devemos aproveitá lá cada minuto
world and we should enjoy there every minute
a cada segundo mas minha filha foi
every second but my daughter was
inútil
useless
não encontrei a razão hoje no campo na
haven't found the reason today in the field in the
favela com diploma de ladrão usou mais
slum with thief diploma used more
uma presa de um destino com a morte nas
prey of a fate with death in the
costas que os aspectos que faço não
back that the aspects i do don't
existem respostas eu vou rezar pela
there are answers i'll pray for the
minha alma quer estejam bom lugar pois o
my soul wants to be a good place because the
meu corpo está no mundo esperando a
my body is in the world waiting for the
morte chegar
death arrive
não esperam a morte chegar
don't wait for death to come
esperando a morte dom a qui do mundo
waiting for death gift the chi of the world
esperando a morte chega perto do amor
waiting for death comes close to love
chega a casa e de mão
comes home and hand
joão v vivente da lei do cão
john v living of the dog law
eu não sei onde vou parar a um pódio da
i don't know where i'm going to end up on a podium of the
volta de cada volta
back of each lap
um aprendizado para casa feliz
a happy home learning
happy-go-lucky sangue a 0
happy-go-lucky blood at 0
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1733 lyric translations from various artists including Tribo da Periferia
Get our free guide to learn Portuguese with music!
Join 88282 learners. Unsubscribe any time.
Sign up with Google
Sign up with Google
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE TRIBO DA PERIFERIA