Below, I translated the lyrics of the song I Bambini by gIANMARIA from Italian to English.
These English lyric translations are not yet verified.
I bambini più grandi giocano a saltare dal tetto
Older children play jumping off the roof
Ai bambini più piccoli manca ancora un po' di tempo
The youngest children still lack some time
Se in quella famiglia smettono di far figli è meglio
If in that family they stop having children, it's better
Anche se il sonno del vicinato ormai è già stato perso
Even if the sleep of the neighborhood has already been lost by now
I bambini più grandi già stanno sul campo
Older children are already on the field
I più piccoli al caldo
The little ones in the heat
È mattina e non so che notizie staranno
It's morning and I don't know what news they will be
Al giornale del bar
At the bar newspaper
Ed è strano che sia così freddo
And it's strange that it's so cold
Che nelle strade ci sia silenzio
Let there be silence in the streets
Se ieri c'erano i bambini al centro del piazzale
If yesterday there were children in the center of the square
Che oggi è deserto
That today is deserted
Mi sono solo trovato di qua
I just found myself here
Ho voluto fermarmi tre notti
I wanted to stay three nights
Ed ho visto un comune felice
And I saw a happy municipality
Coi padri distratti presi dai loro campi
With distracted fathers taken from their fields
Che han fatto come dice Dio
That they did as God said
L'unico amico con cui parlano
The only friend they talk to
E non mi guardavano, guardavo io
And they didn't look at me, I looked at me
Il giorno come se lo passassero
The day as if they were spending it
Sulla pelle ostinata lo vedi un futuro
On stubborn skin you see a future
Quale futuro?
What future?
Si respira l'amianto che si scioglie al caldo
You breathe in the asbestos that melts in the heat
Due gambe stanche reggono il futuro
Two tired legs hold up the future
Quale futuro?
What future?
C'è un solo sentiero tra i campi di grano
There is only one path through the cornfields
(C'è un solo sentiero tra i campi di grano)
(There is only one path between the cornfields)
I bambini più grandi c'avevano un piano
The older kids had a plan
E stavolta quel piano era una cosa grossa
And this time that plan was big
Non so bene chi sia stato il primo a pensarlo
I'm not sure who was the first to think that
Altrettanto il secondo che gli ha dato corda
Likewise the second who gave him rope
(Altrettanto il secondo che gli ha dato corda)
(Equally the second who gave him rope)
Quei bambini non sono mai stati in un cinema
Those kids have never been to a movie theater
Mai bevuto una bibita o visto un'alternativa
Never had a soda or seen an alternative
A un paese di minchia
In a country of shit
Che gli ha chiuso la vista
That closed his sight
L'erba respira quando la falciano
The grass breathes when they mow it
È il contatto più forte che han con la vita
It is the strongest contact they have with life
E il mio cuore forse ha ritrovato
And my heart may have found again
Un battito, in un luogo a se
A heartbeat, in a place of its own
È un'altra partita
It's another game
I bambini si son ritrovati di notte
The children met at night
La campagna era secca, non pioveva mai
The countryside was dry, it never rained
Soprattutto d'estate era tutto perfetto
Especially in the summer everything was perfect
Un paio di fiammiferi e tanica a testa
A couple of matches and a can each
Bastavano per bruciare tutto
It was enough to burn everything
Scappare verso il centro città
Escape to the city center
Gli avrebbe dato un altro futuro
He would give him another future
Sulla pelle ostinata, lo vedi un futuro
On stubborn skin, you see a future
Quale futuro?
What future?
Si respira l'amianto che si scioglie al caldo
You breathe in the asbestos that melts in the heat
Due gambe stanche reggono il futuro
Two tired legs hold up the future
Quale futuro?
What future?
C'è un solo sentiero tra i campi di grano
There is only one path through the cornfields
(C'è un solo sentiero tra i campi di grano)
(There is only one path between the cornfields)
Sulla pelle ostinata, lo vedi un futuro
On stubborn skin, you see a future
Quale futuro?
What future?
Si respira l'amianto che si scioglie al caldo
You breathe in the asbestos that melts in the heat
Due gambe stanche reggono il futuro
Two tired legs hold up the future
Quale futuro?
What future?
C'è un solo sentiero tra i campi di grano
There is only one path through the cornfields
(C'è un solo sentiero tra i campi di grano)
(There is only one path between the cornfields)
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Thaurus Publishing