Below, I translated the lyrics of the song Institutionalized by Kendrick Lamar from English to Spanish.
These Spanish lyric translations are not yet verified.
What money got to do with it
¿Qué tiene que ver el dinero con esto?
When I don't know the full definition of a rap image?
¿Cuando no sé la definición completa de una imagen de rap?
I'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it
Estoy atrapado dentro del gueto y no estoy orgulloso de admitirlo
Institutionalized, I keep runnin' back for a visit
Institucionalizado, sigo regresando para una visita.
I said I'm trapped inside the ghetto and I ain't proud to admit it
Dije que estoy atrapado dentro del gueto y no estoy orgulloso de admitirlo
Institutionalized, I could still kill me a nigga, so what?
Institucionalizado, todavía podría matarme como un negro, ¿y qué?
If I was the president
si yo fuera el presidente
I'd pay my mama's rent
Yo pagaría el alquiler de mi mamá
Free my homies and them
Liberar a mis amigos y a ellos.
Bulletproof my Chevy doors
A prueba de balas mis puertas Chevy
Lay in the White House and get high, Lord
Acuéstese en la Casa Blanca y droguese, Señor
Whoever thought?
¿Quién pensó?
Master take the chains off me
Maestro quítame las cadenas
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom
Zoom, zoom, zoom, shit
Zoom, zoom, zoom, mierda
Life to me like a box of chocolate
La vida para mí es como una caja de chocolate.
Quid pro quo, somethin' for somethin', that's the obvious
Quid pro quo, algo por algo, eso es lo obvio
shit, flow's so sick, don't you swallow it
Mierda, el flujo es tan enfermizo, no te lo tragues.
Bitin' my style, you're salmonella poison positive
Mordiendo mi estilo, eres positivo en veneno de salmonella
I can just alleviate the rap industry politics
Puedo simplemente aliviar la política de la industria del rap.
Milk the game up, never lactose intolerant
Ordeña el juego, nunca seas intolerante a la lactosa
The last remainder of real shit, you know the obvious
El último resto de mierda real, ya sabes lo obvio.
Me scholarship? No, streets put me through colleges
¿Mi beca? No, las calles me llevaron a las universidades.
Be all you can be, true, but the problem is
Sé todo lo que puedas ser, cierto, pero el problema es
Dream only a dream if work don't follow it
Sueña sólo un sueño si el trabajo no lo sigue.
Remind me of the homies that used to know me, now follow this
Recuérdame a los amigos que solían conocerme, ahora sigue esto.
I'll tell you my hypothesis, I'm probably just way too loyal
Te diré mi hipótesis, probablemente soy demasiado leal.
K Dizzle will do it for you, my niggas think I'm a god
K Dizzle lo hará por ti, mis negros piensan que soy un dios
Truthfully all of 'em spoiled, usually you're never charged
A decir verdad, todos están echados a perder, por lo general nunca te cobran
But somethin' came over you once I took you to them fuckin' BET Awards
Pero algo te invadió una vez que te llevé a los malditos premios BET.
You lookin' at artists like the harvests
Estás mirando artistas como las cosechas.
So many Rollies around you and you want all of them
Hay tantos Rollies a tu alrededor y los quieres a todos.
Somebody told me you thinking 'bout snatchin' jewelry
Alguien me dijo que estabas pensando en arrebatar joyas
I should've listened when my grandmama said to me
Debería haber escuchado cuando mi abuela me dijo
Shit don't change until you get up and wash your ass nigga
Mierda, no cambies hasta que te levantes y te laves el culo, negro.
Shit don't change until you get up and wash your ass
Mierda, no cambias hasta que te levantes y te laves el culo.
Shit don't change until you get up and wash your ass nigga
Mierda, no cambies hasta que te levantes y te laves el culo, negro.
now, slow down
ahora, más despacio
And once upon a time in a city so divine
Y había una vez en una ciudad tan divina
Called West Side Compton, there stood a little nigga
Llamado West Side Compton, había un pequeño negro
He was five foot something, God bless the kid
Medía un metro y medio, Dios bendiga al niño.
Took his homie to the show and this is what they said
Llevó a su amigo al espectáculo y esto es lo que dijeron
Fuck am I 'posed to do when I'm lookin' at walkin' licks?
¿Qué carajo se me supone que debo hacer cuando miro lamidas ambulantes?
The constant big money talk 'bout the mansion and foreign whips
La constante charla sobre mucho dinero sobre la mansión y los látigos extranjeros
The private jets and passports, presidential glass floor
Los jets privados y los pasaportes, piso de cristal presidencial.
Gold bottles, gold models, givin' up the ass for
Botellas de oro, modelos de oro, entregando el culo por
Instagram flicks, suckin' dick, fuck is this?
Películas de Instagram, chupar pollas, ¿joder es esto?
One more sucker wavin' with a flashy wrist
Un tonto más saludando con una muñeca llamativa
My defense mechanism tell me to get him, quickly because he got it
Mi mecanismo de defensa me dice que lo atrape, rápido porque lo consiguió.
It's a recession, then why the fuck he at King of Diamonds?
Es una recesión, entonces ¿por qué carajo está en King of Diamonds?
No more livin' poor, meet my .44
No más vivir pobre, conoce mi .44
When I see 'em, put the per diem on the floor
Cuando los vea, pon el viático en el suelo.
Now Kendrick, know they're your co-workers
Ahora Kendrick, sabes que son tus compañeros de trabajo.
But it's gonna take a lot for this pistol go cold turkey
Pero hará falta mucho para que esta pistola se enfríe de golpe.
Now I can watch his watch on the TV and be okay
Ahora puedo ver su reloj en la televisión y estar bien.
But see I'm on the clock once that watch landin' in LA
Pero mira, estoy en el reloj una vez que el reloj aterrice en Los Ángeles.
Remember steal from the rich and givin' it back to the poor?
¿Recuerdas robarle a los ricos y devolvérselo a los pobres?
Well, that's me at these awards
Bueno, ese soy yo en estos premios.
I guess my grandmama was warnin' a boy
Supongo que mi abuela le estaba advirtiendo a un niño
Shit don't change until you get up and wash your ass nigga
Mierda, no cambies hasta que te levantes y te laves el culo, negro.
Shit don't change until you get up and wash your ass, boy
Mierda, no cambias hasta que te levantes y te laves el trasero, muchacho.
Shit don't change until you get up and wash your ass nigga
Mierda, no cambies hasta que te levantes y te laves el culo, negro.
now, slow down
ahora, más despacio
And once upon a time in a city so divine
Y había una vez en una ciudad tan divina
Called West Side Compton, there stood a little nigga
Llamado West Side Compton, había un pequeño negro
He was five foot something, dazed and confused
Medía algo así como cinco pies, aturdido y confundido.
Talented but still under the neighborhood ruse
Talentoso pero aún bajo la artimaña del vecindario
You can take your boy out the hood but you can't take the hood out the homie
Puedes sacar a tu chico del capó, pero no puedes sacarle el capó al amigo.
Took his show money, stashed it in the mozey wozey
Tomó el dinero del espectáculo y lo escondió en el mozey wozey
Hollywood's nervous
Hollywood está nervioso
Fuck you, goodnight, thank you much for your service
Que te jodan, buenas noches, muchas gracias por tu servicio
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music, Inc.