Below, I translated the lyrics of the song Duro Igual Concreto by 1Kilo from Portuguese to English.
Ela veio assim
She came like this
Disposta a aceitar minha proposta sem pensar no fim
Willing to accept my proposal without thinking about the end
Disse pra mim
She said to me
'A vida sem respostas e você pra me fazer sorrir'
'Life without answers and you to make me smile'
pô, 'to aqui linda
damn, 'm here beautiful
Criou flow, sempre bem-vinda
Created flow, always welcome
pô, vê se me liga
damn, see if you call me
Relação de bandido e bandida
Relationship of a thug and a thug girl
pô, 'to aqui linda
damn, 'm here beautiful
Criou flow, sempre bem-vinda
Created flow, always welcome
pô, vê se me liga
damn, see if you call me
Relação de bandido e bandida
Relationship of a thug and a thug girl
O jeito que tu faz é o que mais me excita
The way you do it is what excites me the most
O jeito que tu senta, nossa mamacita
The way you sit, our mamacita
Seremos os bandidos na vida mais rica
We will be the outlaws in the richest life
Você Selena Gomez, eu pique The Weeknd
You Selena Gomez, me like The Weeknd
Hijo de la puta madre que mulher bonita
Son of a b*tch, what a beautiful woman
Daquela que você quer levar pro resto da vida
The one you want to spend the rest of your life with
Morar juntinho na vila com os pivete curtindo Martinho Da Vila
Living together in the village with the kids enjoying Martinho Da Vila
Essa mina me acalma mais que camomila
This girl calms me down more than chamomile
Mais danada que a Ludmilla
Naughtier than Ludmilla
Afrodite com Tequila
Aphrodite with Tequila
Quer ela? Entra na fila
Want her? Get in line
Versão acordada da Bela Adormecida
Awake version of Sleeping Beauty
Espero te encontrar além daqui em outra vidas
I hope to meet you beyond here in other lives
Sou pobre, mas sei fazer freestyle
I'm poor, but I know how to freestyle
Tu para tudo quando passa 'cê sabe
You stop everything when you pass by, you know
Bem, nesse ritmo eu nem quero saber qual é teu signo
Well, in this rhythm I don't even want to know what your zodiac sign is
No mínimo o que eu quero saber é como eu te levo pro meu bairro, pô
At least what I want to know is how to take you to my neighborhood, damn
Que seja eterno enquanto dure
May it be eternal while it lasts
Eu 'to duro igual concreto e ela quer
I'm as hard as concrete and she wants
Eu duro igual concreto
I'm hard as concrete
E eu juro amor eterno
And I swear eternal love
Eu fujo de afeto
I run away from affection
Mas confesso que tu faz me balança
But I confess that you make me sway
Devia ser crime e não aceitar fiança
It should be a crime and not accept bail
Me olhar enquanto dança
Looking at me while dancing
Ainda mais se toca funk
Even more if it's playing funk
Eu peço calma
I ask for calm
Toca funk e eu penso em transa
Plays funk and I think about sex
Lei da atração do universo
Law of attraction of the universe
Pouco tempo de conversa, pouca roupa
Little time talking, little clothes
Agora que eu 'to vendo que tu é louca
Now that I see you're crazy
Falou pra mim que gosta de sexo bruto
You told me you like rough sex
Se eu quebrar essa mina
If I break this girl
Onde eu compro outra
Where do I buy another one
eu perco se eu vejo ela rebolar
I lose if I see her twerk
Desejo o seu beijo, me tira o ar
I desire your kiss, it takes my breath away
Deixa eu viajar no céu da sua boca
Let me travel in the sky of your mouth
Deu saudade de quando era só eu e você
I miss when it was just you and me
Na verdade só com ela que consigo sentir prazer
In fact, only with her can I feel pleasure
Foi maldade você colar na minha cidade
It was cruel of you to come to my city
Sem um pingo de sinceridade
Without a hint of sincerity
E me procurar querendo me amar
And look for me wanting to love me
Degustar dela é prazer
Tasting her is pleasure
Não sei mais o que fazer
I don't know what else to do
Então deixa acontecer e para com essa sacanagem
So let it happen and stop this nonsense
Não sei mais o que fazer
I don't know what else to do
Então deixa acontecer e para com essa sacanagem
So let it happen and stop this nonsense
Pra que perder mais tempo com o passado?
Why waste more time with the past?
O mundo grande e perigoso lá fora
The world big and dangerous out there
Faz pensar que 'to sempre errado
Makes me think I'm always wrong
Mande um sinal pro tempo acelerar
Send a signal for time to speed up
E depois parar pra sempre
And then stop forever
Corpo pegando fogo de tanto delírio
Body on fire from so much delirium
Milionário de vibe, me sentindo rico
Millionaire in vibe, feeling rich
Sei que você dança quando sente o ritmo
I know you dance when you feel the rhythm
MD deixando ela muy loca
MD making her very crazy
Nunca mais, nunca mais
Never again, never again
Corra pra tão longe assim de mim
Run so far away from me
Esquece de tudo lá fora
Forget everything out there
Ainda não se foi a hora
The time has not come yet
Mas se me deixar ir embora
But if you let me go
Não vai ter como voltar atrás
There will be no turning back
Ela veio assim
She came like this
Disposta a aceitar minha proposta sem pensar no fim
Willing to accept my proposal without thinking about the end
Disse pra mim
She said to me
'A vida sem respostas e você pra me fazer sorrir'
'Life without answers and you to make me smile'
pô, 'to aqui linda
damn, I'm here beautiful
Criou flow, sempre bem-vinda
Created flow, always welcome
pô, vê se me liga
damn, see if you call me
Relação de bandido e bandida
Relationship of a thug and a thug girl
pô, 'to aqui linda
damn, I'm here beautiful
Criou flow, sempre bem-vinda
Created flow, always welcome
pô, vê se me liga
damn, see if you call me
Relação de bandido e bandida
Relationship of a thug and a thug girl
Te vi de tão longe, conversamos pelos olhares, né?
I saw you from afar, we talked through looks, right?
Já botamos esperança em quem não vale fé
We put hope in those not worth faith
Nos vimos perdidos procurando amor em bares, é
We found ourselves lost looking for love in bars, yeah
Encontramos superfície e desapego por milhares
We found surface and detachment by the thousands
Desisti de encontrar a minha metade
I gave up on finding my other half
Preferi desencontrar decepção
I preferred to unfind disappointment
Referi a encontrar felicidade
I preferred to find happiness
Pois já criei expectativas em vão
Because I've created expectations in vain
Sei que não devo pensar assim
I know I shouldn't think like this
Mas se tudo acontece é por acaso
But if everything happens by chance
Então se o caso não acontece vazio prevalece
Then if the case doesn't happen, emptiness prevails
Tudo vira nada e eu fico no raso
Everything turns into nothing and I stay in the shallow
Sem saber porque ela me dá trela indo embora
Not knowing why she gives me attention when leaving
Ligação dela, melhor ignorar se não vou instigar pra me ver
Her call, better ignore it or I'll instigate to see me
Deixou minha mente numa cela passando replays igual VT
Left my mind in a cell playing replays like a VT
Linda me diz por que que quando você age
Beautiful, tell me why when you act
Pode me deixar triste ou feliz?
You can make me sad or happy?
Bem-vinda e às vezes não
Welcome and sometimes not
Na madruga eu me relembro
In the wee hours I remember
Mande um sinal pro tempo acelerar
Send a signal for time to speed up
E depois parar pra sempre
And then stop forever
E depois parar pra ser
And then stop to be
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © ONErpm
Pablo Martins