Below, I translated the lyrics of the song Golden Era by 1Kilo from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Vamo voltar aos tempo de rap, hip-hop, nova era
Let's go back to the time of rap, hip-hop, new era
Não acelera meu bonde que os cria te atropela
Does not speed up my tram that creates them run over you
Quem me via de longe e desviava agora lota as casa que nós toca
Who saw me from afar and now diverted the house that we play
E paga caro só pra ouvir o maior hit da década
And pays dearly just to hear the biggest hit of the decade
Não me atravessa que o MZ te amassa, fera
Don't cross me that Mz kneads you, beast
Fechamento dez a dez desde Reza Sincera
Closing ten to ten from sincere prayer
Se for falar da história que nós fez
If you talk about the story we made
Meu verso vai ter mais tempo do que o álbum de vocês
My verse will have more time than your album
Trabalho quieto pra meu neto já nascer burguês
Quiet work for my grandson already born bourgeois
Vão morrer sem ter o que eu tenho e sem nunca saber o que eu sei
Will die without having what I have and without ever knowing what I know
Quem vem de fora não entende o porquê de sermos reis
Who comes from outside does not understand why we are kings
É por essas e outras que fazemos nossas leis
It is for these and others that we make our laws
E o beat aqui é de quem falar, basta encaixar as peça
And the beat here is to talk about, just fit the piece
Então se irrite aí com quem falhar, não vim pra falar merda
So get angry there with those who fail, I didn't come to talk shit
E não me imite assim, não vim pra cá pra ser espelho teu
And don't imitate me like that, I didn't come here to be your mirror
Depois tu se fode querendo ser rap, vai falar pros outro que tem culpa eu, pô?
Then you fuck yourself wanting to be rap, will you talk to the other that is to blame me, do you?
Em São Gonçalo é sem espaço pra vacilo
In São Gonçalo is without space for hesitation
Mal falado igual 1Kilo e mais querido que o Flamengo
Badly spoken just like 1kilo and more dear than Flamengo
Eu sei que é estranho a ausência de vários amigo
I know it's strange the absence of several friend
E cês ficam se perguntando o quê que 'tá acontecendo
And you wonder what 'it's going on
Vários B.O que rolaram de fato e alguns MC foram saindo fora
Several b.o who actually rolled and some MC went out
Mas nós é ruim e não corre do páreo, pega essa formação nova de agora
But we are bad and do not run from the match, take this new formation now
Grego, DoisP, Rasta, MZ, Pelé mais o Junin que chegou no reforço
Greek, TwoP, Rasta, MZ, Pelé plus Junin who arrived at the reinforcement
Eu tô miliano fazendo esse corre, abraça esse papo, confia um pouco
I'm miliano doing this run, hug this chat, trust a little
Desde muito cedo atrás de estímulos, dispensei todas minhas apostilas
From an early age behind stimuli, I dismissed all my handouts
Criado no inferno, da rua discípulo
Created in Hell, Disciple Street
Todo aniversário me sentindo hilário
Every birthday feeling hilarious
Os meus parabéns eram comemorados em casas de prostíbulos
My congratulations were celebrated in brown homes
Presenteado com balas daquela do tipo que abala
Gifted with bullets of the one that shakes
Acelera a fala e fazem morder sua mandíbula
Accelerates speech and make your jaw bite
Vários MC mentindo lá, sabe que pra isso não há antídoto
Several MC lying there, you know that there is no antidote
Sinceramente ando muito louco produzindo muito, dormindo bem pouco
Honestly I'm very crazy producing a lot, sleeping very little
Querendo me intitular um titular
Wanting to call me a holder
Malhando o cérebro, pode perguntar pro Tito lá
Working out the brain, you can ask Titus there
O iluminado é meu título
The enlightened is my title
Um estranho no ninho compõe o psíquico
A stranger in the nest composes the psychic
Em dias de culto, medito, reflito e se tô aflito
On days of worship, medito, reflect and if I'm distressed
Já dropo algo que já me deixa vivo em ambientes cítricos
DROPO Something that already makes me alive in citrus environments
Sinto que tô no caminho correto
I feel that I'm on the right way
Gravo, chapo Acordo sem saber onde eu tô e no fim 'tá tudo certo
I record, I shake not know where I am and in the end 'everything is right
Rimando ao cubo, roletrado
Rhyming the cube, rolled
To tipo russo e não vai querer brincar com minha roleta
So russian type and won't want to play with my roulette
Sou um vulcão em cólera
I am a volcano in cholera
Seu caminho a mim é o mesmo da morte, um só
Your path to me is the same as death, one
Me diz pra onde correrá? Pô, verá
Tell me where it will run? Wow, you will see
Meu verso te povera
My verse
Sou um cão de briga e por estilo brilha no pescoço a coleira
I am a fight dog and by style shines in the neck to the collar
Pros doentes de rap, vim como Dr. Dre
Rap patients, I came as Dr. Dre
Pô, vou operar
Wow, I'm going to operate
Clássico como Belchior
Classic like Belchior
E quem quer meu pior, eu desejo o melhor
And who wants my worst, I wish the best
Take it easy, não tem crise
Take it easy, there is no crisis
As coisas vão melhorar nem que seja pra pior
Things will get better even if it is for the worse
Vagabundo 'tá pensando que nós 'tá de sacanagem
Vagabundo 'You're thinking we' are slutty
Convocando a malandragem pra rimar no speed flow
Summoning the trickery to rhyme in Speed Flow
Não é mais um, só sei que engatou velocidade
It's no longer one, I just know that you have engaged speed
Isso é motor de Ferrari, aumenta aceleração
This is Ferrari engine, increases acceleration
Sem respiração pra conectar
No breath to connect
Bro, como é que 'tá? Já sem condição
Bro, how do you? Already unable
To na contenção, só contactar
In containment, only contact
Diz 'quanto é que 'tá pra buscar um do bom?'
Says 'how' how 'are you looking for a good one?'
Ando geralmente pelo certo
Usually I walk for certain
Em poucos camarada eu ainda levo alguma fé
In a few comrade I still carry some faith
Trabalhando a correria que o sonho fica mais perto
Working the rush that the dream gets closer
E tem que ter cuidado com dinheiro e com mulher
And you have to be careful with money and women
Isso é particular, se é pra articular
This is particular, if it is to articulate
Só partiu colar, tô nessa função
Just left necklace, I'm in this function
Vim me preparar, deixa reparar
I came to prepare, let it notice
'tá, bro, po parar que eu peguei a visão
'Okay, bro, stop that I got the vision
Nego fala de mim, só que não sabe da história
Nego talks about me, only he doesn't know about the story
Se puxar no YouTube, vai relembrar na hora
Pulling on Youtube, will remember on time
Batalha do Tanque, Pelé sem dente, Jhony invejoso em 2015
Battle of the tank, pelé without tooth, jhony envious in 2015
Apavorava em toda batalha, quando eu ganhava, tu dava chilique
I was terrified in every battle, when I won, you gave chilique
Normal, foi muita luta pra fumar esse natural
Normal, it was a lot of struggle to smoke this natural
Diferente de você, meu pai não me deu um real
Unlike you, my dad didn't give me a real
Aham, não me deu um real, não, não
Aham, didn't give me a real, no, no
Então se liga nesse papo, mano
So call this chat, bro
Porque você é ruim
Because you are bad
Se liga no papo que eu vou assim
Call yourself in the chat that I go like this
Cê quer cantadinha? Se fudeu
Do you want to sing? Fucked
Laiá, laiá, laiá, tu já perdeu
Laiá, Laiá, Laiá, you already lost
Porque você é ruim
Because you are bad
Se liga no papo que eu vou assim
Call yourself in the chat that I go like this
Cê quer cantadinha? Se fudeu
Do you want to sing? Fucked
Laiá, laiá, laiá, tu já perdeu
Laiá, Laiá, Laiá, you already lost
É o trem bala da 1Kilo direto de São Gonçalo
It's the bullet train from 1Kilo direct from São Gonçalo
Faça o que eu digo, mas nunca faça o que eu faço
Do what I say, but never do what I do
Tem quem gosta de perigo, eu quero dinheiro no bolso
There are those who like danger, I want money in my pocket
Se tem problema comigo, é todo seu, mas eu resolvo
If you have a problem with me, it's all yours, but I solve
Nós que manda nessa porra, vai reclamar na boca
We who send this fuck, will complain in the mouth
Pra quem não me ama, eu guardei bala à queima roupa
For those who do not love me, I kept bullet burning clothes
Que se foda o hype, a meta é ser rico igual Hova
That fucking hype, the goal is to be rich like hova
Só quero o que é nosso, quem quiser mais, que se mova
I just want what is ours, who wants more, to move
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind