Below, I translated the lyrics of the song O Máximo ou Nada by 1Kilo from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Verse 1
Calma, chapa
Easy, plate
Eu sei que seu sonho é ser um de nós
I know your dream is to be one of us
Não empata, sua mina quer falar comigo a sós
Don't tie, your mine wants to talk to me alone
Eu sei que meu estilo te bola
I know my style will ball you
A minha rima te incomoda
My rhyme bothers you
Nossa vida te bola
Our life ball you
Por que a 1kilo é foda
Why 1kilo is fucking
Fala, fala, fala muito e não faz
Speak, talk, talk a lot and don't
Tenta sabendo que não é capaz
Try knowing you can't do it
Acima do topo, 1kilo nigga
Above the top, 1kilo nigga
Lotando as casas, 1kilo nigga
Filling houses, 1kilo nigga
Estourando as caixas, 1kilo nigga
Bursting the boxes, 1kilo nigga
No fogo que nós tem é que ela se joga
In the fire we have is that it throws itself
Na vibe que nós tem é que ela se droga
In the vibe we have is that she does drugs
Duas vidas diferentes de uma história
Two different lives of a story
Que o tempo insistiu em contar
That time insisted on counting
Na noite que ela vem, não quero ir embora
The night she comes, I don't want to leave
E o gosto que ela tem, ninguém ignora
And the taste she has, no one ignores
É o pecado perfeito
It's the perfect sin
Qual o jeito, se não se entregar?
What's the point if you don't turn yourself in?
Ambição é um vício, e o vício te mata
Ambition is an addiction, and addiction kills you
Fluxo natural
Natural flow
Ontem foi difícil, hoje 'nós é' capa
Yesterday was hard, today 'we are' cover
Deve ser um sinal
Must be a sign
Ontem foi difícil
Yesterday was difficult
Hoje tamo no topo
Today i'm at the top
1kilo à vontade no jogo
1kilo at ease in the game
O último que tentou
The last one who tried
1kilo à vontade no jogo
1kilo at ease in the game
1kilo no auge, no topo
1kilo at the top, at the top
Os que tentaram vir
The ones who tried to come
Vive agora, deixa história
Live now, leave history
Sofra com a ambição da nova escola
Suffer from the ambition of the new school
Nós é imã de mulher gostosa
We're a hot woman magnet
E o jogo que nós joga, você não joga
And the game we play, you don't play
Vive agora, deixa história
Live now, leave history
Sofra com a ambição da nova escola
Suffer from the ambition of the new school
Nós é imã de mulher gostosa
We're a hot woman magnet
E o jogo que nós joga, você não joga
And the game we play, you don't play
O jogo que nós joga, você não joga
The game we play, you don't play
Verse 2
Drug dealer
Drug dealer
Disse '-vira, polícia!'
I said '-turn, cop!'
Tem pó, maconha na mochila?
Is there powder, marijuana in your backpack?
Eu falei '-caralho, eu nem sou daqui!'
I said,-fuck, I'm not even from here!'
Eu vim de bangladesh, é o xamã mc
I came from bangladesh, it's the shaman mc
Eu vou mudar o mundo, comprar um cadillac
I'm going to change the world, buy a cadillac
Abusadossauro, x no meu sotaque
Abused, x in my accent
Não sou ave rock, double shock
I'm not a rock bird, double shock
Capitão spock, fumo um beck em marte
Captain Spock, smoke a beck on mars
Soldado de preto, matando soldado sem blusa
Soldier in black, killing soldier without blouse
Do gueto, no beco do rato
From the ghetto, in the alley of the mouse
Na lapa, churrasco de espeto
In lapa, skewer barbecue
Ganhei um bola gato
I got a cat ball
O swing é de preto, isso é fato
The swing is black, that's fact
Ela diz não me meto
She says I don't get
Soneto do mato
Bush sonnet
Rimei o dialeto do beco
I rhymed the dialect of the alley
Pra mim puxa saco é igual carrapato
For me sucks suck is like tick
Passin que sacode o esqueleto
Passin shake skeleton
Baby não me leve à mal
Baby don't take me wrong
O céu nasceu tão cinza na noite de outono
The sky was born so gray on the autumn night
Eu ando tão sem sono
I walk so sleepless
Nós que comanda essa porra toda
We're the ones who's in the fucking world
Whisky, bala, show na barra
Whiskey, bullet, show on the bar
Dj grego mestre yoda
Greek dj master yoda
Observador imparcial
Impartial observer
Quanto mais bate de frente
The more you hit in front
Mais tua banca se dá mal
More your bankroll goes bad
Não brigo com nada, não brigue por nada
I don't fight with anything, don't fight for anything
Não me vise, não atire!
Don't get me, don't shoot!
Humanos sempre choram, se machucam
Humans always cry, get hurt
Não cansa do azar e de remar contra a maré
Don't get tired of bad luck and rowing against the tide
A minha música ilícita
My illicit music
Lá na ponta da lista
There at the top of the list
Requisito pra muitos não querer que eu fique de pé
Requirement for many not to want me to stand
Falam não perca a cabeça
Talk don't lose your head
Pensa que é de paraquedas que eu vim parar no som?
You think it's a paradon that I ended up in the sound?
Todos os niggas
All niggas
Atenção todos os wiggas
Attention all wiggas
Canta, canta, trampa, trampa
Sing, sing, trampa, trampa
Conta, conta, conta
Account, account, account
E você 'bla, bla, bla, tá lindão, continua!'
And you're bla, bla, bla, it's beautiful, go on!'
Sabe de nada!
You know nothing!
Respeita o poder da causa
Respects the power of the cause
Mandando as linhas porrada
Sending the lines beating
Então passa a visão se tu for memo cria!
Then pass the vision if you are memo creates!
Vive agora, deixa história
Live now, leave history
Sofra com a ambição da nova escola
Suffer from the ambition of the new school
Nós é imã de mulher gostosa
We're a hot woman magnet
E o jogo que nós joga, você não joga
And the game we play, you don't play
Vive agora, deixa história
Live now, leave history
Sofra com a ambição da nova escola
Suffer from the ambition of the new school
Nós é imã de mulher gostosa
We're a hot woman magnet
E o jogo que nós joga, você não joga
And the game we play, you don't play
O jogo que nós joga, você não joga
The game we play, you don't play
Verse 3
Eles tão pensando que nós todos somos tolos
They're so thinking we're all fools
Eu deixei pensando
I left thinking
Só que nós não somos bobos
Except we're not fools
Rodando o brasil, logo eu viajo o mundo todo
Running the brazil, soon I travel all over the world
Cê tem muito pro meu troco
You've got a lot for my change
Quero tudo só que todo tudo é pouco
I want everything just that everything is little
Colei na roda de louco
Glued on the crazy wheel
Dia de caça eu matei tudo na rebeldia dos anjos, então paga
Hunting day I killed everything in the rebellion of angels, so you pay
Mano então cuidado com essa boca
Bro then watch out for that mouth
Quem disse que a boca é tua
Who says the mouth is yours
Reza sincera, segura a tua parada
Pray sincerely, hold your parade
900 gramas tinha pesada
900 grams had heavy
Joguei 100, caralho, deu 1 tonelada
I threw 100 fucking, gave 1 ton
Balança quebrada, trap trap, trava
Broken scale, trap trap, latch
Bang, bang, bang, cava, 'skrr'
Bang, bang, bang, cava, 'skrr'
Quero ver brecar, yeah
I want to see it, yes
Se nós não deixar... 'tsc, tsc, tsc, tsc'
If we don't let... 'tsc, tsc, tsc, tsc'
Cê não vai jogar... 'skr, skrrrr'
You're not going to play. 'skr, skrrrr'
Seis só de trap, respeita o valente
Six only trap, respect the brave
Cê entrou no jogo
Cê entered the game
Volte 2 casas, porque nós tá 20 na frente
Come back 2 houses, because we're 20 in front