Below, I translated the lyrics of the song Naïve by Therapie TAXI from French to English.
Laisse-moi ta voix pour danser
Leave me your voice to dance
Je suis toute seule et je me fais chier
I'm all alone and I'm bored
Je rêve de toi, je peux essayer
I dream of you, I can try
De te sauver deux fois dans la même soirée
To save you twice in the same evening
Désirs coupables, indissociables
Guilty desires, inseparable
La nuit, on se torture à l'amiable
At night, we torture each other amiably
Et comme les autres, je cherche le drame
And like the others, I seek drama
Pousse mes limites c'est pas si grave
Push my limits, it's not so serious
Montre-moi nos problèmes, me dis pas que tu m'aimes
Show me our problems, don't tell me you love me
Qu'est-ce qui t'a pris de m'appeler, tu sais j'ai du mal à parler
What made you call me, you know I struggle to speak
J'avais trop de choses à te dire, alors j'ai raccroché
I had too many things to tell you, so I hung up
Dans la forme de ces étoiles, je cherche ton corps qui brille
In the shape of these stars, I look for your shining body
Dans le ciel comme une épave, tu me vois et tu m'oublies
In the sky like a wreck, you see me and forget me
Je suis perdu et je sais pas
I'm lost and I don't know
Mais j'ai peur que tu te barres et que tu reviennes pas
But I'm afraid you'll leave and not come back
Mais dis-moi pourquoi j'ai froid, dis-moi pourquoi j'ai froid
But tell me why I'm cold, tell me why I'm cold
Je vais gagner dans cette histoire
I will win in this story
Et la tête à l'envers on se la met tous les soirs
And with our heads spinning, we do it every night
Mais dis-moi pourquoi j'y crois, dis-moi pourquoi j'y crois
But tell me why I believe, tell me why I believe
Oups, c'est déjà trop tard, je vais te donner de moi à toi
Oops, it's already too late, I will give myself to you
Mais ça ne suffit pas, déjà le drame, déjà les larmes putain
But it's not enough, already the drama, already the damn tears
Ciné, cinéma ça m'épuise, nos jeux dangereux ça, ça me brise
Movies, cinema exhausts me, our dangerous games, they break me
Pourquoi donner du temps à nous deux?
Why give time to us both?
Je ne suis même pas sûr d'être amoureux
I'm not even sure I'm in love
Putain de piège, manège d'enfer, sortir des braises
Damn trap, hellish carousel, getting out of the embers
Putain de piège, manège d'enfer, sortir des braises
Damn trap, hellish carousel, getting out of the embers
Dans la forme de ces étoiles, je cherche ton corps qui brille
In the shape of these stars, I look for your shining body
Dans le ciel comme une épave, tu me vois et tu m'oublies
In the sky like a wreck, you see me and forget me
Je suis perdu et je sais pas
I'm lost and I don't know
Mais j'ai peur que tu te barres et que tu reviennes pas
But I'm afraid you'll leave and not come back
Mais dis-moi pourquoi j'ai froid, dis-moi pourquoi j'ai froid
But tell me why I'm cold, tell me why I'm cold
Je vais gagner dans cette histoire
I will win in this story
Et la tête à l'envers on se la met tous les soirs
And with our heads spinning, we do it every night
Mais dis-moi pourquoi j'y crois, dis-moi pourquoi j'y crois
But tell me why I believe, tell me why I believe
On veut pas être, on peut pas être, perdus ensemble
We don't want to be, we can't be, lost together
Tu peux paraître, ou disparaître, au fond tu trembles
You may appear, or disappear, deep down you tremble
Mais, mais je sens qu'on va lâcher les plans
But, but I feel we'll let go of the plans
Chercher la sortie, courir comme avant
Look for the way out, run like before
Dans la forme de ces étoiles, je cherche ton corps qui brille
In the shape of these stars, I look for your shining body
Dans le ciel comme une épave, tu me vois et tu m'oublies
In the sky like a wreck, you see me and forget me
Je suis perdu et je sais pas
I'm lost and I don't know
Mais j'ai peur que tu te barres et que tu reviennes pas
But I'm afraid you'll leave and not come back
Mais dis-moi pourquoi j'ai froid, dis-moi pourquoi j'ai froid
But tell me why I'm cold, tell me why I'm cold
Je vais gagner dans cette histoire
I will win in this story
Et la tête à l'envers on se la met tous les soirs
And with our heads spinning, we do it every night
Mais dis-moi pourquoi j'y crois, dis-moi pourquoi j'y crois
But tell me why I believe, tell me why I believe
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFindLyrics © Peermusic Publishing