Below, I translated the lyrics of the song Aclara by Piruka from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Há muito que pensa que a vida não bate
You've thought that life hasn't hit for a long time
E há muito que fala que vive a brincar
And he's been talking for a long time
Levo a minha vida sempre no combate
I always live my life in combat
Remato questões para tu questionares
I answer questions for you to question
Trago sermões para tu repensares
I bring my best for you to rethink
Que a vida não é preto e branco
That life is not black and white
Não canto ilusões, não tens de gostar
I don't sing illusions, you don't have to like it
Não quero ilusões naquilo que eu canto
I don't want illusions in what I sing
E tu aclara a mente, claramente
And you clear your mind, clearly
Tens de dar um passo em frente
You have to take a step forward
Certamente, certa gente não acerta acertadamente
Certainly, some people don't get it right
Ouve o compasso, sinto o que eu faço
Listen to the compass, I feel what I do
Segue o meu traço mas pensa por ti
Follow my trait but think for yourself
Se sentes o que eu faço e segues o meu traço
If you feel what I do and follow my trait
Ouve meu bravo, eu estou aqui
Listen my bravo, I'm here
Tudo sem ti, isto não haveria
All without you, there would be no
Anda com calma, acredita no karma
Walk easy, believe in karma
Pratica o bem, espera o teu dia
Do good, wait for your day
Sente com alma para a minha família
Sit with soul for my family
O velho lá em cima, é a minha fé
The old man up there, it's my faith
Não mudo de vida, mas ponho a minha vida sempre na batida
I don't change my life, but I always put my life on the beat
Sempre o mesmo andré, a vida que tinha sabem qual é?
Always the same andrew, the life you had know what it is?
Mas não me arrependo de nada
But I don't regret anything
Não devo, não temo
I'm not supposed to, I'm not afraid
Não tenho, não vendo
I don't have, I don't sell
Só fumo, não bebo
I only smoke, I don't drink
Desabafo nas quadras
Vent on the court
Hoje o que eu vendo é palavras
Today what I sell is words
Poeta da rua, madorna no mapa
Street poet, madorna on map
Degrau a degrau, tou a subir escadas
Step by step, I'm going up stairs
Quero um futuro, risonho para a clara, mais nada
I want a bright future for the clear, nothing more
Aclara a mente, claramente
Clears the mind, clearly
Tens de dar um passo em frente
You have to take a step forward
Certamente, certa gente não acerta acertadamente
Certainly, some people don't get it right
Ouve o compasso, sinto o que eu faço
Listen to the compass, I feel what I do
Segue o meu traço mas pensa por ti
Follow my trait but think for yourself
Se sentes o que eu faço e segues o meu traço
If you feel what I do and follow my trait
Ouve meu bravo, eu estou aqui
Listen my bravo, I'm here
Hoje tenho uma filha, minha clarinha
Today I have a daughter, my little
Quero que tenhas uma vida bela
I want you to have a beautiful life
Tu ouve o pai, os problemas ensinam
You listen to dad, problems teach
E a vida o que tu fazes com ela
And life what you do with it
Tenho objetivos, não queiras moedas
I have goals, you don't want coins
Se te fechem portas, arromba janelas
If you're closed doors, you break windows
Eu estou no apoio, sou o teu apoio
I'm in support, I'm your support
Se fica descansada, amparo-te as quedas
If you're rested, I'll take the falls
Mesmo que não caias, tropeça
Even if you don't fall, you stumble
Cria o teu próprio caminho
Create your own path
Tem calma não queiras ter pressa
Don't want to be in a hurry
Acredita que tu és o meu brilho
Believe me you're my shining
Dizem um puto com um filho e eu pergunto e depois?
They say a kid with a kid and I ask and then what?
Ninguém me alimenta, ninguém me sustenta, eu é que olho pelos dois
Nobody feeds me, nobody supports me, I'm the one who look after both
Com 22 de sabedoria, cota carocho, velha na merda
With 22 wisdom, carocho quota, old in shit
A minha escola é a escola da vida, cabeça arguida
My school is the school of life, head accused
Feridas são certas no corpo, feridas abertas são muitas, nem se contam pelos dedos
Wounds are right in the body, open wounds are many, nor count by fingers
O que eu vivi fez de mim o piruka que hoje em dia vendes
What I've lived has made me the piruka you sell today
Mas não me lamento e sigo, o tempo é nosso amigo
But I don't regret it and Follow, time is our friend
Estás em sentido proibido, diz-me aonde é que vais
You're in the forbidden sense, tell me where you're going
Aclara a mente amigo, aclara o meu porto abrigo
Clears the mind friend, clears my harbor shelter
Se falo de tudo o que é sentido, o que é que vou falar mais?
If I'm talking about everything that's felt, what am I going to say anymore?
Lyrics and Translations Licensed & Provided by
LyricFind