Está Na Hora Lyrics in English Piruka

Below, I translated the lyrics of the song Está Na Hora by Piruka from Portuguese to English.
These English lyric translations are not yet verified.
Meu pai vida não é novela
My father's life is not a soap opera
Nasceste numa barraca
You were born in a tent
Sem água e à luz das velas
Without water and by candlelight
Nunca tiveste nada a não
You never had anything
Ser o amor da favela
Be the love of the favela
E andavas de porta em porta
And you walked from door to door
Para dar uns trocos a velha
To give the old lady some change
Os anos foram passado e tu foste crescendo
The years passed and you grew up
Diariamente ias jogando o jogo
Every day you played the game
Que te enfiou la dentro eu só vejo cinzento
What stuck you inside I only see gray
Mas o verde dos teus olhos
But the green of your eyes
Para te ser sincero lamento
To be honest, I'm sorry
Mas tu é que plantas o que colhes
But you are the one who plants what you reap
Foges da reta que te perde acaricas e perdes
You run away from the straight line that loses you, you care and you lose
A Carolina é pequenita
Carolina is tiny
Mostra lhe um rumo diferente
Show you a different direction
Meu velho já sou crescido
My old man, I'm already grown up
Ao ver-te só peço que
When I see you, I only ask that
Dures mais 4 Meses para
Last another 4 months
Conheceres o meu filho
Meet my son
Seguintes o teu caminho fizeste a tua cama
Following your path you made your bed
No teu olhar sinto frio
In your eyes I feel cold
Já não esquenta nem com chama
It no longer heats up even with a flame
O teu sorriso é um vazio
Your smile is a void
E a mim já não me engana
And I'm no longer fooled
Doi me ver te perdido com a cabeça na lama
It hurts to see you lost with your head in the mud
Tu já te queimaste tanto
You've already burned yourself so much
Tens um palácio no sangue pai olha para mim
You have a palace in your blood father look at me
Tinhas um ar elegante
You looked elegant
E no entretanto para o meu espanto
And in the meantime, to my amazement
Não te vejo assim eu não lamento o que
I don't see you like this I don't regret what
Vivi, ver o que vi fez de mim homem
I lived, seeing what I saw made me a man
Sei que para muitos ter muito
I know that for many people have a lot
Muitos outros nem comem
Many others don't even eat
Tu já não te importas que te olhem
You no longer care if people look at you
Nem te olhas ao espelho
You don't even look in the mirror
Enquanto uns nascem outros morrem
While some are born others die
Eu rezo para o puto nascer primeiro
I pray the kid is born first
Com a fartura do dinheiro
With plenty of money
Veio a loucura a tempo inteiro
Madness came full time
A tua vida era um recreio hoje em dia choras
Your life was a playground nowadays you cry
Velho não tens a visão
Old man you don't have the vision
Daquilo que é correcto ou não
Of what is correct or not
A mim parte me o coração dizer
It breaks my heart to say
A Vida é roda bota fora
Life is a wheel away
E pai já ta mais que na hora
And dad, it's about time
De eu olhar por mim
For me to look after myself
Dizem que um homem não chora
They say a man doesn't cry
E eu não acredito
And I don't believe
E aqui eu digo eu já chorei por ti sim
And here I say, I already cried for you, yes
A Vida é roda bota fora
Life is a wheel away
E pai já ta mais que na hora
And dad, it's about time
De eu olhar por mim a família não tem preço
If I look out for myself, the family is priceless
Recolhesses e eu reconheço
You collect and I recognize
Que nunca foi assim
That it was never like this
Eu sou um puto que já viu muito
I'm a kid who's seen a lot
E sei que o tempo não sara
And I know that time won't heal
Vejo-te parado na vida pai a vida não para
I see you stopped in life father, life doesn't stop
Mete a cabeça para cima e vai
Put your head up and go
Tem vergonha na cara
He's ashamed of his face
Se vires a porta de saída sai
If you see the exit door, leave
Essa vida acaba quartas e meias fiadas
This life ends in quarters and half a row
Guardas e meias rasgadas
Torn guards and socks
Não cagas em quem te mata
Don't shit on those who kill you
E cagas em quem não te larga
And you shit on those who don't let go of you
É só garrafas chupadas
It's just sucked bottles
E partas todas queimadas
And you leave all burned
Com vacas todas quinadas
With cows all bent
Trocaste tudo por nada
You traded everything for nothing
Foste a procura da loucura
You went looking for madness
E hoje és um louco na estrada
And today you're crazy on the road
Mas o teu puto tem gana
But your kid is hungry
De um bom Cubículo para a mana
From a good Cubicle to sis
Sou um bom menino capanga
I'm a good henchman boy
É tão lindo ter grana
It's so beautiful to have money
Eu cá vou indo no drama
I'm going with the drama
Para comer fujo da cana
To eat I run away from sugarcane
Rap corre atrás de mim
Rap runs after me
Eu corro a frente da fama
I run ahead of fame
Eu quero é que a fama se foda
I want fame to be fucked
Quero é que a família coma sim
I want the family to eat
Mas como assim g não procuro o sucesso
But what do you mean I'm not looking for success
Procuro encher o frigorífico
I'm trying to fill the fridge
E saúde é o que eu peço
And health is what I ask for
O estado está em estado critico
The state is in critical condition
E não é nítido o processo
And the process is not clear
Quero um lugar pacifico
I want a peaceful place
Longe da furia do universo
Far from the fury of the universe
Meto o meu sangue em cada verso
I put my blood in every verse
E tento simplificar o que no
And I try to simplify what is not
Fundo é tão complexo
Background is so complex
A minha vida não tem nexo
My life has no meaning
Como é que eu não sabia
How come I didn't know
Eu não vou ter quem me criou
I won't have whoever created me
A criar a minha cria da vivenda para o anexo
Raising my cub from the house to the annex
Para ter as contas em dia
To keep your bills up to date
Ta tudo tão perplexo
Everything is so perplexing
E eu pergunto: Quem diria
And I ask: Who would have thought
A vida sobe e desce é a minha filosofia
Life goes up and down is my philosophy
Cota não importa a nota
Quota does not matter the grade
O importante é a família
The important thing is the family
E agora que venha a Clarinha
And now come to Clarinha
Firme e com saúde eu tenho a cabeça para cima
Firm and healthy I have my head up
Sou miúdo não interessa
I'm a kid, it doesn't matter
Isso de ser puto é só conversa
This being a bitch is just talk
Eu luto sem promessas, juntos os pontos
I fight without promises, put the dots together
Monto as peças sem descontos
I assemble parts without discounts
Tou na reta e não é narcotráfico
I'm straight and it's not drug trafficking
Dispensa quem precisa para conseguir
Dismisses those who need it to get it
Ter o básico
Have the basics
Eu não sou praticante sou pratico
I'm not a practitioner, I'm a practitioner
E ninguém me classifica
And no one classifies me
Pai hoje o teu filho é clássico
Dad, today your son is classic
Tempo passa rápido e é trágico o sentimento
Time passes quickly and the feeling is tragic
Vida acaba num ápice como
Life ends in a flash like
Disse eu vou vivendo
Said I'll live
24 sobre 7 a batalhar no meu talento
24 over 7 battling with my talent
Ao meu passo cá vou indo porque eu vingo me
In my step here I go because I take revenge
E não me vendo
And not seeing me
A Vida é roda bota fora
Life is a wheel away
E pai já ta mais que na hora
And dad, it's about time
De eu olhar por mim
For me to look after myself
Dizem que um homem não chora
They say a man doesn't cry
E eu não acredito
And I don't believe
E aqui eu digo eu já chorei por ti sim
And here I say, I already cried for you, yes
A Vida é roda bota fora
Life is a wheel away
E pai já ta mais que na hora
And dad, it's about time
De eu olhar por mim a família não tem preço
If I look out for myself, the family is priceless
Recolhesses e eu reconheço
You collect and I recognize
Que nunca foi assim
That it was never like this
Lyrics and Translations Licensed & Provided by LyricFind
Did you like these lyrics?
Did you know?
In addition to reading lyric translations, you can now learn Portuguese with music and lyrics from your favorite artists.
No more boring lessons. You can now learn with engaging and culturally relevant lyrics from the best artists.
LEARN SPANISH WITH MUSIC
Learn Portuguese with music with 1715 lyric translations from various artists including Piruka
Get our free guide to learn Portuguese with music!
Join 49767 learners. Unsubscribe any time.
Google
Learn Portuguese with lessons based on similar songs!
Get it on Google Play
Download on the App Store
Apple and App Store are trademarks of Apple Inc.
Google Play and the Google Play logo are trademarks of Google LLC.
MORE PIRUKA